Ромео и Джульетта (Romeo and Juliet) 1968 скачать торрент
Прежде чем скачать Ромео и Джульетта через торрент в хорошем качестве, полезно прочитать всю информацию о фильме. Рейтинг подскажет скачать фильм Ромео и Джульетта 1968 торрент, или нет.
Одна из самых красивых, трогательных и трагичных историй любви, которая известна всем. Экранизация одноименной пьесы У. Шекспира. Двое молодых людей однажды случайно встретились и полюбили друг друга. Ромео Монтекки и Джульетта Капулетти и не подозревали, что они из враждующих семей. Влюбленные очень хотят быть вместе, но судьба жестока к ним. В драке Ромео убивает брата Джульетты Тибальда, и молодым теперь уж точно не быть вместе. Их любовь безгранична сильна, но нелепая случайность ведет обоих к гибели. Они остаются вместе до последних минут своей жизни...
От автора: Советский дубляж, тщательно скомпилированный из различных переводов Шекспира. В этом релизе вычищены вставки закадрового перевода в замечательную профессиональную озвучку, разрушающие восприятие лучших сцен фильма. Также проведена некоторая реставрация дублированной дорожки.
Русские субтитры с исправленными ошибками и подогнанными таймингами.
Максимальная совместимость с бытовыми mpeg4-плеерами
Доп. информация: К сожалению, во многих раздачах этого гениального фильма дублированная дорожка испорчена вставками закадрового перевода, и реплики за Джульетту местами подает загробный мужской голос. Ноги растут из издания Film Prestige (прекрасного в других отношениях). В этом релизе вставки вычищены.
kolan8
Вот что было:
Особенности данной раздачи:
1. В дублированной дорожке вычищены вставки закадрового перевода в замечательную профессиональную озвучку, разрушающие восприятие лучших сцен фильма. Кроме того, дублированная дорожка аккуратно реставрирована.
2. Три аудиодорожки: дубляж, закадровый профессиональный одноголосый (перевод Щепкиной-Куперник), оригинальная.
3. Единственный в Инете полный комплект субтитров в формате .srt: русский (на базе советского дубляжа), Пастернака, Щепкиной-Куперник, а также английские субтитры и субтитры, подогнанные под дублированную дорожку. В последних двух устранены многочисленные ошибки, а также "разбегания"; первые три сделаны заново.
4. Максимальная совместимость с бытовыми mpeg4-плеерами: контейнер .AVI (ver. 1.0), V-Modul=16, H-Modul=16, кодер XviD (Quantization - H.263, без Quarter Pixel, GMC, B-фреймов и Packed bitstream), размер файла не превышает 2 Гб, FOURCC - DX50.
5. Максимальное качество аудио: использованы дорожки .ac3 с DVD-диска.
6. Правильные пропорции: круг в "Intermission" выглядит именно кругом, как и на DVD. Причем везде (проверялось на компьютере, а также на LCD- и CRT-телевизорах).
7. Качество видео: применена зональная технология XviD, так что самые критичные сцены закодированы с более высоким битрейтом.
Субтитры: Русские, английские
От автора: Советский дубляж, тщательно скомпилированный из различных переводов Шекспира. В этом релизе вычищены вставки закадрового перевода в замечательную профессиональную озвучку, разрушающие восприятие лучших сцен фильма. Также проведена некоторая реставрация дублированной дорожки.
Качество видео достаточно близко подошло к оригиналу - DVD9 и превосходит "псевдо-HD" . Однако следует учесть, что рип анаморфный, не все медиаплееры показывают его правильно (в смысле соотношения сторон). Рекомендую использовать для просмотра KMPlayer или PotPlayer. Если процессор достаточно быстрый, желательно настроить какой-нибудь качественный алгоритм ресайза (например, bicubic).
Доп. информация: Особенности данной раздачи:
1. Советский дубляж, тщательно скомпилированный из различных переводов Шекспира. В этом релизе вычищены вставки закадрового перевода в замечательную профессиональную озвучку, разрушающие восприятие лучших сцен фильма. Также проведена некоторая реставрация дублированной дорожки.
2. Субтитры с исправленными ошибками и подогнанными таймингами.
Субтитры: русские
Доп. информация: Язык: Русский дублированный перевод (Союзмультфильм, СССР) + Русский профессиональный многоголосый перевод (Отдельно) + Русский профессиональный двухголосый перевод (НТВ+) (Отдельно) + Русский авторский одноголосый перевод (по Щепкиной-Куперник) (Отдельно) + Русский авторский одноголосый перевод (А.Михалёв (по Пастернаку)) (Отдельно) + Оригинальная дорожка (Отдельно)
Субтитры: Русские (полные (дублированный перевод)), Русские (полные (перевод Щепкиной-Куперник)), Русские (полные (перевод Пастернака)), Английские (полные, SDH).
Доп. информация: Особенности данной раздачи:
1. Советский дубляж, тщательно скомпилированный из различных переводов Шекспира. В этом релизе вычищены вставки закадрового перевода в замечательную профессиональную озвучку, разрушающие восприятие лучших сцен фильма. Также проведена некоторая реставрация дублированной дорожки.
2. Максимальное качество видео.
3. 3 аудиодорожки: дубляж, закадровый одноголосый (перевод Щепкиной-Куперник), оригинальная.
Субтитры: русские, английские
Сиды: 10, Пиры: 5
BDRip HD Подробнее
Дублированный, профессиональный многоголосый, профессиональный двухголосый, профессиональный одноголосый
Скачать фильм Ромео и Джульетта (1968) для
мобильных устройств
Если Вы киноман и обладатель мощного гаджета на операционной системе Android или iOS, в свободное время
предпочитаете смотреть фильмы на телефоне, установлено соответствующее ПО, то для Вас не составит труда
скачать файл торрента и смотреть фильмы в мобильных
форматах AVI; MOV; MP4 (MPEG-4). Скачать на телефон Ромео и Джульетта (1968) торрент бесплатно.
Друзья! Огромная просьба, оставляйте свои комментарии, если
скачали Ромео и Джульетта через торрент! Внесите свою лепту в развитие сайта!
поделитесь с друзьями ссылкой
Список комментариев [Добавить комментарий] Положительные (8) Нейтральных (8) Отрицательные (1)
Киношедевр от великого режиссёра Франко Дзеффирелли с волшебной музыкой Ноно Рота. Экранизация такая же бессмертная, как бессмертно произведение великого английского драматурга Вильяма Шекспира. Юные актёры Леонард Уайтинг и Оливия Хасси-настоящие ожившие шекспировские герои, такие же настоящие и другие герои этого фильма. Этот киношедевр уникален. Рекомендую к просмотру всем!
Картины нет печальнее на свете, чем та где глупо умирают дети
Гость(2188 дн. назад)
(2) /
(1)
Самый лучший фильм о любви.
Гость(2252 дн. назад)
(2) /
(1)
Лучший костюмированный фильм и лучшая экранизация Шекспира
Гость(2852 дн. назад)
(3) /
(0)
Много лет тому назад я смотрела этот фильм, самая замечательная версия, на мой взгляд. Трогательный, нежный. Жаль нет перевода песни. Если я правильно помню:
Плывет луна в вечерней мгле и вновь звучат слова любви на ночной земле.
Они просты, они просты, но сколько. для счастья сделали они.
В них счастья свет и в них беда, в жестоком "нет" и в нежном "да".
Звучат слова. И не смешно сто тысяч лет, сто тысяч раз повторять одно.
Дальше я не помню, к сожалению.
Первая любовь. Ее помнят спустя многие годы. Именно в этом фильме я увидела чувства, а не просто игру актеров. Рекомендую смотреть всем, в любом возрасте.
От всей души спасибо.
Гость(3064 дн. назад)
(0) /
(0)
Cuba, а есть новый дубляж желательно НеваФильм, Пифагор?
Шедевр мирового кинематографа!!!Теперь Такого не снимают и наверное не снимут!
Гость(3557 дн. назад)
(0) /
(1)
фильм отличный но книга лучше когда прочитал книгу то всё представлял как то по иному
Гость(3697 дн. назад)
(1) /
(1)
Именно так я себе и представлял эту прекрасную историю Любви великого Шекспира. И вдобавок ещё и прекрасная музыка. Настоящий шедевр. Мне тут же захотелось перечитать эту "печальную повесть"...
Гость(4075 дн. назад)
(1) /
(0)
Картина «Ромео и Джульетта» (Великобритания, Италия, 1968) режиссёра Франко Дзеффирелли... Я был поражён, как итальянец смог почувствовать ту эпоху, то время, и грамотно, и красиво перенести всё это на экран. Костюмы, причёски, улицы, дома…
Не уступали фону и актёры. Жестокость на лице, презрение, любовь, волнение, тревога, смерть…
А возраст… Подобрав на главную роль ребят, которые были максимально приближены к оригиналу Шекспира (Ромео – Леонард Уайтинг, 17 лет, Джульетта – Оливия Хасси, 16 лет), Дзеффирелли, конечно же, рисковал. Мол, как зелёные юнцы смогут всё это красиво сыграть. Но он выжал из них всё, что мог и это оправдалось… Первая любовь, пусть глупая, безрассудная, наивная и смешная, но, всё же любовь, была показана здесь! То самое волшебное, неземное чувство, когда не чуешь под собой земли и высоко паришь навстречу ветру! То чувство, заставляющее тебя дрожать и ни о чём другом не думать! То… Впрочем, кто любил (или любит) меня поймёт. Не важно, как молод ты, главное – как сердце твоё открыто. Любви все возрасты покорны…
10 из 10. (Алекс Свитт).
Положительные (8) Нейтральных (8) Отрицательные (1)
Плывет луна в вечерней мгле и вновь звучат слова любви на ночной земле.
Они просты, они просты, но сколько. для счастья сделали они.
В них счастья свет и в них беда, в жестоком "нет" и в нежном "да".
Звучат слова. И не смешно сто тысяч лет, сто тысяч раз повторять одно.
Дальше я не помню, к сожалению.
Первая любовь. Ее помнят спустя многие годы. Именно в этом фильме я увидела чувства, а не просто игру актеров. Рекомендую смотреть всем, в любом возрасте.
От всей души спасибо.
Не уступали фону и актёры. Жестокость на лице, презрение, любовь, волнение, тревога, смерть…
А возраст… Подобрав на главную роль ребят, которые были максимально приближены к оригиналу Шекспира (Ромео – Леонард Уайтинг, 17 лет, Джульетта – Оливия Хасси, 16 лет), Дзеффирелли, конечно же, рисковал. Мол, как зелёные юнцы смогут всё это красиво сыграть. Но он выжал из них всё, что мог и это оправдалось… Первая любовь, пусть глупая, безрассудная, наивная и смешная, но, всё же любовь, была показана здесь! То самое волшебное, неземное чувство, когда не чуешь под собой земли и высоко паришь навстречу ветру! То чувство, заставляющее тебя дрожать и ни о чём другом не думать! То… Впрочем, кто любил (или любит) меня поймёт. Не важно, как молод ты, главное – как сердце твоё открыто. Любви все возрасты покорны…
10 из 10. (Алекс Свитт).